Linguine con Zucchine, Bacon e Ricotta salata

20141105_164717 20141105_164754

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI PER 2 PERSONE
2 ZUCCHINE
150 GRAMMI DI BACON
50 GRAMMI DI RICOTTA SALATA
OLIO DI OLIVA
SALE
PEPERONCINO
BASILICO
150 GRAMMI DI POMODORI CILIEGIA

PREPARAZIONE:
Tagliamo le zucchine per il lato lungo e poi in 4 parti
per ottenere una julienne piuttosto grossa.
In una padella mettiamo un poco di olio di oliva e aggiungiamo
le zucchine.
Cuociamo per circa 10 minuti aggiungendo sale e peperoncino a piacere.
A questo punto uniamo il bacon e facciamo cuocere per altri 5 minuti.
Uniamo anche i pomodori ciliegia tagliati in 4.
Cuociamo in abbondante acqua salata le linguine per 10 minuti.
Dopo che i pomodori avranno rilasciato i propri succhi le linguine saranno
pronte.
Uniamo le linguine al sugo di zucchine e bacon, facciamo insaporire bene e
serviamo in un piatto. Mettiamo delle scaglie di ricotta salata, le foglie
di basilico e un filo di olio.
Che dite mangiamo?

ENGLISH
Ingredients For 2 People 2 ZUCCHINEs 150 Grams BACON 50 Grams Ricotta Salty Oil Of Olive Climbs PEPERONCINO Basilico 150 Grams Tomatoes Cherry

PREPARATION:
We cut the zucchines for the long side and then in 4 parts to get a rather big julienne.
In a frying pan we put some oil of olive and we add the zucchines.
We cook for about 10 minutes adding salt and peperoncino to like.
To this point we unite the bacon and we make to cook for other 5 minutes.
We also unite the tomatoes cherry cut in 4.
We cook in abundant salted water the linguines for 10 minutes.
After the tomatoes will have released his/her own juices the linguines they will be ready.
We unite the linguines to the juice of zucchine and bacon, we make well insaporire and we serve in a dish.
We slices of ricotta salata, the leaves
basil and a drizzle of oil.
What do you say we eat?

PORTUGUES
INGREDIENTES PARA 2 PESSOAS
2 courgettes
150 gramas de bacon
50 gramas de queijo SALT
AZEITE
VENDA
pimenta
MANJERICÃO
150 gramas de CEREJA TOMATES

PREPARAÇÃO:
Corte a abobrinha no lado longo e, em seguida, em 4 partes
obter julienne bastante grande.
Em uma panela coloque um pouco de azeite e adicione
abobrinha.
Asse por cerca de 10 minutos, adicionando sal e pimenta a gosto.
Neste ponto, nós combinamos o bacon e deixe cozinhar por mais 5 minutos.
Combinamos os tomates cortados em 4 de cereja.
Nós cozinhar o linguine em água e sal por 10 minutos.
Após os tomates lançaram seus sucos serão linguine
pronto.
Nós combinamos o macarrão linguine com abobrinha e bacon, tempere bem e fazer
servir em um prato. Nós, fatias de ricota salata, as folhas
manjericão e um fio de azeite.
O que você acha que nós comemos?

ESPANHOL
INGREDIENTES PARA 2 PERSONAS
2 calabacines
150 gramos de tocino
50 gramos de sal QUESO
ACEITE DE OLIVA
VENTA
ají picante
ALBAHACA
150 gramos de tomates cherry

PREPARACIÓN:
Cortar el calabacín en el lado largo y luego en 4 partes
para obtener juliana bastante grande.
En una sartén poner un poco de aceite y añadir
calabacín.
Hornear durante unos 10 minutos, añadir sal y pimienta al gusto.
En este punto, combinamos el tocino y dejar cocinar por otros 5 minutos.
Combinamos los tomates cortados en 4 cereza.
Cocinamos el linguini en agua con sal durante 10 minutos.
Después de que los tomates han lanzado sus jugos linguini
listos.
Combinamos la pasta linguini con calabacín y bacon, temporada bien y hacemos
servir en un plato. Nosotros, rebanadas de queso ricotta salata, las hojas
albahaca y un chorrito de aceite.
¿Qué te parece si comes?

Polpette di carne con speck scamorza e basilico

Polpette speck e scamorza

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH PORTUGUES-ESPANHOL

 

INGREDIENTI PER 4 PERSONE

600 GRAMMI DI CARNE MACINATA FRESCA

4 UOVA

200 GRAMMI DI FORMAGGIO SCAMORZA AFFUMICATA

200 GRAMMI DI SPECK

15 FOGLIE DI BASILICO

100 ML DI KETCHUP

100 ML DI SENAPE

100 GR DI GRANA PADANO

PANE GRATTUGIATO

PEPE

SALE

 

 

ITALIANO

Mettiamo in una ciotola capiente la carne macinata

e aggiungiamo il sale, il pepe e le uova.

Cominciamo con le mani ad amalgamare la carne.

Aggiungiamo ora il grana padano, il pane grattugiato

il ketchup e la senape e mischiamo bene.

Infine aggiungiamo lo speck e il formaggio (la scamorza)

tagliati a dadini.

Mischiamo facendo in modo che il formaggio e lo speck

siano in tutta la carne.

Ora facciamo le nostre polpette e mettiamole una ad una

su una teglia da forno foderata di carta forno.

Quando avremo finito inforniamo le polpette a 185 gradi

per 18/20 minuti.

Controlliamo che le polpette siano belle dorate e il formaggio

si sia sciolto.

Mettiamo in un piatto e serviamo ben calde.

Non si parla, si mangia ora.

 

ENGLISH

INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE

600 GRAMS OF FRESH GROUND BEEF

4 EGGS

200 GRAMS OF SMOKED CHEESE SCAMORZA

200 GRAMS OF SPECK

15 BASIL LEAVES

100 ML OF KETCHUP

100 ML OF MUSTARD

100 GR Grana Padano

breadcrumbs

PEPPER

SALT

 

We put in a large bowl the ground beef

and add the salt, pepper and eggs.

Let’s start with your hands to mix the meat.

Now let’s add the parmesan cheese, bread crumbs

ketchup and mustard and we mix well.

Finally we add the bacon and cheese (smoked cheese)

cut into cubes.

Mixing it by making sure that the cheese and bacon

are throughout the meat.

Now we make our meatballs and let’s put one by one

on a baking sheet lined with parchment paper.

When we finish the meatballs bake at 185 degrees

for 18/20 minutes.

We check that the meatballs are beautiful golden and the cheese

is dissolved.

We put in a dish and serve hot.

You do not talk, you eat now.

 

PORTUGUES

Ingredientes para 4 pessoas

600 gramas de carne moída

4 ovos

200 gramas de SMOKED Scamorza QUEIJO

200 gramas de SPECK

15 folhas de manjericão

100 ML de ketchup

100 ml de MOSTARDA

100 GR Grana Padano

PÃO ralado

PIMENTA

SALT

 

Nós colocamos em uma tigela grande a carne moída

e adicione o sal, a pimenta e os ovos.

Vamos começar com as mãos para misturar a carne.

Agora vamos adicionar o queijo parmesão, as migalhas de pão

ketchup e mostarda e misture bem.

Por fim, adicione o bacon e queijo (queijo defumado)

corte em cubos.

Misturando-o, certificando-se que o queijo e bacon

são em toda a carne.

Agora vamos fazer as nossas almôndegas e vamos colocar um por um

em uma assadeira forrada com papel manteiga.

Quando terminarmos as almôndegas leve ao forno a 185 graus

de 18/20 minutos.

Verificamos que as almôndegas são lindos de ouro eo queijo

é dissolvido.

Nós colocamos em um prato e sirva quente.

Você não fala, você come agora.

 

ESPANHOL

INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS

600 gramos de carne picada

4 HUEVOS

200 GRAMOS DE AHUMADO Scamorza QUESO

200 GRAMOS DE MOTA

15 hojas de albahaca

100 ML DE SALSA DE TOMATE

100 ML DE MOSTAZA

100 GR Grana Padano

pan rallado

PIMIENTA

SALT

 

Ponemos en un bol grande la carne picada

y añadir la sal, la pimienta y los huevos.

Vamos a empezar con las manos para mezclar la carne.

Ahora vamos a agregar el queso parmesano, el pan rallado

ketchup y mostaza y mezclamos bien.

Por último añadimos el bacon y queso (queso ahumado)

cortado en cubos.

Mezclarlo asegurándose de que el queso y el tocino

son en toda la carne.

Ahora hacemos nuestras albóndigas y vamos a poner uno por uno

en una bandeja para hornear forrada con papel pergamino.

Cuando terminemos las albóndigas Hornee a 185 grados

para 18/20 minutos.

Verificamos que las albóndigas son de oro hermoso y el queso

se disuelve.

Ponemos en un plato y servir caliente.

No hablas, comes ahora.

Torta salata con prosciutto cotto, formaggio fresco e zucchine

Torta salata con cotto, zucchine e formaggio

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

 

INGREDIENTI

3 ZUCCHINE

2 ETTI DI PROSCIUTTO COTTO

10 UOVA

125 GRAMMI DI FORMAGGIO ALLE ERBE

100 GRAMMI DI CERTOSA

OLIO DI OLIVA

SALE

PEPE NERO

NOCE MOSCATA

CIPOLLA

 

ITALIANO

Per prima cosa tagliamo la cipolla finemente.

Tagliamo le zucchine a dadini.

In una padella cuciniamo le zucchine insieme alla cipolla

e un filo di olio.

Quando saranno cotte e dorate mettiamo le zucchine da parte.

A parte prepariamo in una ciotola il formaggio con le erbe,

aggiungiamo la certosa, un pizzico di sale, il pepe e la noce moscata.

Mettiamo un filo di olio di oliva e mischiamo fino a fare una crema

densa e corposa.

Sbattiamo le uova e aggiungiamo la crema di formaggio.

Uniamo anche il prosciutto cotto a dadini e le zucchine.

Mischiamo il tutto.

Stendiamo la pasta sfoglia, mettiamo in una forma e versiamo

all’interno le uova con il formaggio.

Inforniamo a 180 gradi per 26 minuti.

Pronta e buona.

 

ENGLISH

INGREDIENTS

3 COURGETTES

2 ETTI OF HAM

10 EGGS

125 GRAMS OF CHEESE WITH HERBS

100 GRAMS OF Certosa

OLIVE OIL

SALT

BLACK PEPPER

NUTMEG

ONION

 

 

First, cut the onion finely.

Cut the zucchini into cubes.

In a skillet cook the zucchini with the onion

and a drizzle of oil.

When they are cooked and golden zucchini put aside.

Aside from preparing the cheese in a bowl with herbs,

add the Charterhouse, a pinch of salt, pepper and nutmeg.

We have a thread of olive oil and we mix up to make a cream

dense and full-bodied.

Slam the eggs and add the cream cheese.

Also join the diced ham and zucchini.

Mixing it all.

Roll out the pastry, put in a form and pour

inside the eggs with the cheese.

Bake at 180 degrees for 26 minutes.

Prompt and good.

 

PORTUGUES

INGREDIENTES

3 ABOBRINHA

2 ETTI DE PRESUNTO

10 ovos

125 gramas de queijo com ERVAS

100 gramas de Certosa

AZEITE

SALT

PIMENTA PRETA

NOZ MOSCADA

CEBOLA

 

 

Primeiro, corte a cebola finamente.

Corte a abobrinha em cubos.

Em uma frigideira cozinhar a abobrinha com a cebola

e um fio de óleo.

Quando são cozidos e abobrinha ouro posta de lado.

Além de preparar o queijo em uma tigela com ervas,

adicione o Charterhouse, uma pitada de sal, pimenta e noz-moscada.

Temos um fio de azeite e misture até fazer um creme

denso e encorpado.

Bata os ovos e adicione o creme de queijo.

Também se juntar ao presunto e abobrinha em cubos.

Misturando tudo isso.

Estenda a massa, coloque em uma forma e despeje

dentro dos ovos, com o queijo.

Asse em forno a 180 graus por 26 minutos.

Pronta e boa.

 

ESPANHOL

INGREDIENTES

3 CALABACINES

2 ETTI DE JAMÓN

10 HUEVOS

125 GRAMOS DE QUESO CON HIERBAS

100 gramos de Certosa

ACEITE DE OLIVA

SALT

PIMIENTA NEGRO

MOSCADA

CEBOLLA

 

 

En primer lugar, cortar la cebolla finamente.

Cortar el calabacín en dados.

En una sartén cocine el calabacín con la cebolla

y un chorrito de aceite.

Cuando estén cocidas y doradas calabacín a un lado.

Aparte de la preparación del queso en un bol con las hierbas,

agregar la Cartuja, una pizca de sal, pimienta y nuez moscada.

Contamos con un hilo de aceite de oliva y lo mezclamos hasta hacer una crema

denso y con cuerpo.

Cierre de golpe los huevos y añadir el queso crema.

También se unen el jamón y el calabacín cortado en dados.

Mezclar todo.

Estirar la masa, poner en un formulario y se vierte

dentro de los huevos con el queso.

Hornee a 180 grados durante 26 minutos.

Rápido y bueno.

Strozzapreti con speck, crema di stracchino e rosmarino

Strozzapreti con speck, crema di stracchino e rosmarino

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI

200 GRAMMI DI SPECK ALTO ADIGE

125 GRAMMI DI STRACCHINO

100 ML DI PANNA FRESCA

ROSMARINO

BURRO

 

ITALIANO

Tagliamo lo speck a liste sottili.

In una padella mettiamo un poco di burro e lasciamolo sciogliere

a fuoco lento.

Appena è sciolto aggiungiamo lo speck e aumentiamo un poco il fuoco.

Cuociamo per circa 5 minuti.

Aggiungiamo lo stracchino e la panna.

Cuociamo ancora per 5 minuti dopo che la panna comincia a bollire.

Cuociamo gli strozzapreti per 6 minuti in acqua salata e bollente.

Scoliamo la pasta e uniamola alla salsa.

Mischiamo bene.

Mettiamo in un piatto e spolveriamo con del rosmarino fresco tritato.

 

ENGLISH

INGREDIENTS

200 GRAMS OF Speck Alto Adige

125 GRAMS OF STRACCHINO

100 ML OF FRESH CREAM

ROSEMARY

BUTTER

 

 

Cut the bacon in thin lists.

In a pan put a little butter and let him dissolve

low heat.

As soon as it is melted add the bacon and we increase a little fire.

Bake for about 5 minutes.

Add the cheese and cream.

Bake for 5 minutes after the cream begins to boil.

Strozzapreti bake for 6 minutes in salted boiling water.

Scoliamo uniamola the pasta and the sauce.

Mixing it well.

We put in a dish and sprinkle with chopped fresh rosemary.

 

PORTUGUES

INGREDIENTES

200 gramas de Speck Alto Adige

125 gramas de stracchino

100 ml de creme de leite fresco

ROSEMARY

MANTEIGA

 

 

Corte o bacon em listas finas.

Em uma panela coloque um pouco de manteiga e deixe-o dissolver

fogo baixo.

Assim que é derretido adicione o bacon e aumentamos um pouco o fogo.

Leve ao forno por cerca de 5 minutos.

Adicione o queijo e creme.

Cozer durante 5 minutos após o creme começa a ferver.

Cozer Strozzapreti por 6 minutos em água fervente com sal.

Scoliamo uniamola a massa eo molho.

Misturar bem.

Nós colocamos em um prato e polvilhe com alecrim fresco picado.

 

ESPANHOL

INGREDIENTES

200 gramos de Speck Alto Adige

125 GRAMOS DE stracchino

100 ML DE CREMA FRESCA

ROMERO

MANTEQUILLA

 

 

Cortar el tocino en listas finas.

En una sartén poner un poco de mantequilla y deja que se disuelva

a fuego lento.

Tan pronto como se haya derretido añadir el tocino y aumentamos un poco de fuego.

Hornear durante unos 5 minutos.

Agregue el queso y la crema.

Hornee durante 5 minutos después de que la crema comience a hervir.

Hornear Strozzapreti durante 6 minutos en agua hirviendo con sal.

Scoliamo uniamola la pasta y la salsa.

Mezclar bien.

Ponemos en un plato y espolvorear con romero fresco picado.

Girelle di pasta sfoglia al tonno

Girelle di pasta sfoglia al tonno

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI

250 GRAMMI DI RICOTTA

180 GRAMMI DI TONNO

5 CAPPERI

3 ALICI

PREZZEMOLO

PARMIGIANO

1 ROTOLO DI PASTA SFOGLIA RETTANGOLARE

SALE

PEPE

SCORZA DI LIMONE

3 TUORLO DI UOVO

 

ITALIANO

Prepariamo il ripieno unendo in una ciotola la ricotta

con il tonno e i tuorli.

Amalgamiamo bene e poi uniamo gli altri ingredienti.

Uniamo il sale, pepe, parmigiano, scorza di limone, prezzemolo,

acciughe e capperi.

Mischiamo ancora fino ad ottenere un risultato omogeneo.

Deve diventare come una crema.

Assaggiamo e aggiustiamo.

Ora stendiamo la pasta sfoglia e sopra spalmiamo la nostra

crema al tonno uniformemente.

Arrotoliamo la pasta sfoglia e tagliamo delle girelle.

Cuociamo per 18/20 minuti nel forno a 180 gradi.

Serviamo tiepide.

Possiamo accompagnare con una salsa di maionese.

 

ENGLISH

INGREDIENTS

250 GRAMS OF CHEESE

180 GRAMS OF TUNA

5 CAPERS

3 ALICI

PARSLEY

PARMESAN

1 ROLL OF PUFF PASTRY RECTANGULAR

SALT

PEPPER

LEMON ZEST

3 EGG YOLK

 
Prepare filling by combining the ricotta in a bowl

with tuna and egg yolks.

Amalgamiamo well and then combine the remaining ingredients.

We combine the salt, pepper, parmesan cheese, lemon zest, parsley,

anchovies and capers.

Mixing it still until obtaining a homogeneous result.

It must become like a cream.

We taste and we adjust.

Now Roll out the pastry and smeared over our

cream tuna evenly.

We roll out the pastry and cut the swivels.

Bake for 18/20 minutes in the oven at 180 degrees.

Serve warm.

We served with a sauce of mayonnaise.

 

PORTUGUES

INGREDIENTES

250 g de queijo

180 gramas de atum

5 ALCAPARRAS

3 Alici

SALSA

PARMESÃO

1 rolo de massa folhada RETANGULAR

SALT

PIMENTA

LIMÃO

3 GEMA DE OVO

 
Prepare o preenchimento através da combinação da ricota em uma tigela

com atum e gemas de ovos.

Amalgamiamo bem e, em seguida, combinar os ingredientes restantes.

Nós combinamos o sal, pimenta, queijo parmesão, raspas de limão, a salsa,

anchovas e alcaparras.

Misturando-o ainda até obter um resultado homogêneo.

Deve tornar-se como um creme.

Nós gosto e ajustar.

Agora Estenda a massa e manchada sobre a nossa

atum creme uniformemente.

Nós rolamos a massa e cortar os giros.

Leve ao forno por 18/20 minutos no forno a 180 graus.

Sirva quente.

Nós servido com um molho de maionese.

 

ESPANHOL

INGREDIENTES

250 GRAMOS DE QUESO

180 GRAMOS DE ATÚN

5 CAPERS

3 ALICI

PEREJIL

PARMESANO

1 ROLLO DE HOJALDRE RECTANGULAR

SALT

PIMIENTA

LIMÓN

3 YEMA DE HUEVO

 
Preparar el llenado mediante la combinación de la ricota en un bol

con atún y yemas de huevo.

Amalgamiamo bien y luego combinar los ingredientes restantes.

Combinamos la sal, la pimienta, el queso parmesano, ralladura de limón, el perejil,

anchoas y alcaparras.

Mezcla todavía hasta obtener un resultado homogéneo.

Debe ser como una crema.

Probamos y nos adaptamos.

Ahora Estirar la masa y untada sobre nuestra

atún crema de manera uniforme.

Nos Estirar la masa y cortar las rótulas.

Hornear durante 18/20 minutos en el horno a 180 grados.

Sirva caliente.

Hemos servido con una salsa de mayonesa.

Cestini di sfoglia con ricotta, salame e brie

Cestini di sfoglia ricotta salame e brie

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

 

INGREDIENTI PER 5 CESTINI

1 PASTA SFOGLIA ROTONDA

200 GRAMMI DI RICOTTA

1 UOVO

100 GRAMMI DI SALAME MILANO

125 GRAMMI DI FORMAGGIO BRIE

SALE

NOCE MOSCATA

PEPE NERO

 

ITALIANO

Prendiamo uno stampo da muffin con 5/6 forme rotonde.

Imburriamo le forme all’interno e mettiamo della farina.

In una ciotola mettiamo l’uovo con la ricotta e mischiamo con una

forchetta.

Aggiungiamo il sale, il pepe nero e la noce moscata.

Mischiamo ancora.

Ora aggiungiamo il salame a cubetti e il brie spezzettato.

Mischiamo il tutto.

Stendiamo la pasta sfoglia e con l’aiuto di un bicchiere facciamo

5 ritagli tondi grandi il doppio circa della forma che useremo.

Mettiamo i nostri dischi di pasta sfoglia nelle forme.

Riempiamo con il nostro composto fino all’orlo.

Inforniamo per 22 minuti a 180 gradi.

Serviamo tiepidi.

 

ENGLISH

INGREDIENTS FOR  5 BASKETS

1 ROUND PUFF PASTRY

200 GRAMS OF CHEESE

1 EGG

100 GRAMS OF SALAMI MILANO

125 GRAMS OF BRIE CHEESE

SALT

NUTMEG

BLACK PEPPER

 

 

Let’s take a muffin mold with 5/6 round shapes.

Imburriamo forms inside and put the flour.

In a bowl, put the egg with the ricotta and we mix with a

fork.

Add the salt, black pepper and nutmeg.

Mixing it yet.

Now add the diced salami and brie fragmented.

Mixing it all.

Roll out the puff pastry and with the help of a glass do

5 rounds clippings about twice the size of the form that we will use.

We have our puff pastry shapes.

Fill to the brim with our compound.

Bake for 22 minutes at 180 degrees.

Serve warm.

 

PORTUGUES

INGREDIENTES PARA 5 CESTAS

1 ROUND FOLHADO

200 g de queijo

1 ovo

100 gramas de salame MILANO

125 gramas de queijo brie

SALT

NUTMEG

PIMENTA PRETA

 

 

Vamos dar um molde de muffin com 5/6 formas redondas.

Formas Imburriamo dentro e coloque a farinha.

Em uma tigela, coloque o ovo com a ricota e misture com uma

garfo.

Adicione o sal, pimenta do reino e noz moscada.

Misturando-o ainda.

Agora adicione o salame picado e brie fragmentado.

Misturando tudo isso.

Estenda a massa folhada e com a ajuda de um copo fazer

5 rodadas recortes sobre duas vezes o tamanho da forma que vamos usar.

Nós temos nossas formas de massa folhada.

Encha até a borda com nosso composto.

Asse por 22 minutos a 180 graus.

Sirva quente.

 

ESPANHOL

INGREDIENTES PARA 5 CESTAS

1 REDONDA SOPLO

200 GRAMOS DE QUESO

1 HUEVO

100 GRAMOS DE SALAMI MILANO

125 GRAMOS DE QUESO BRIE

SALT

MOSCADA

PIMIENTA NEGRO

 

 

Vamos a tomar un molde de muffins con 6.5 formas redondas.

Formas Imburriamo dentro y poner la harina.

En un bol, poner el huevo con la ricotta y lo mezclamos con un

tenedor.

Añadir la sal, pimienta negro y nuez moscada.

Mezcla todavía.

Ahora agregue el salami y queso brie cortado en cubitos fragmentado.

Mezclar todo.

Estirar la masa de hojaldre y con la ayuda de un vaso hacer

5 rondas recortes sobre dos veces el tamaño de la forma que vamos a utilizar.

Tenemos nuestras formas de hojaldre.

Llenar hasta el borde de nuestro complejo.

Hornear durante 22 minutos a 180 grados.

Sirva caliente.

Astice gratinato su crema di formaggi

 

 

Astice gratinato

 

 

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI PER 2 PERSONE

1 ASTICE DI CIRCA 500 GRAMMI

300 ML DI LATTE

30 GRAMMI DI BURRO

30 GRAMMI DI FARINA 00

ERBA CIPOLLINA

SALE

PEPE NERO

100 GRAMMI STRACCHINO

100 GRAMMI ROBIOLA

 

ITALIANO

Ricordiamo sempre una regola fondamentale,

lo stesso rispetto e la stessa cura che abbiamo per gli ingredienti

che adoperiamo ogni giorno lo dobbiamo avere maggiormente

quando si tratta di animali vivi.

Quindi per prima cosa prendiamo l’astice vivo e immergiamolo

in una bacinella di acqua fredda con ghiaccio

SONY DSC

 

 

Daremo modo all’astice di addormentarsi prima di tagliarlo.

Dopo circa 10  minuti tagliamo a metà l’astice e puliamolo

dalle impurità. Bolliamo l’astice per circa 15 minuti in acqua.

Scoliamolo e eliminiamo le zampe e le chele.

Apriamo le chele e prendiamo la polpa che vi è all’interno.

Ora in un pentolino mettiamo il burro e la polpa delle chele

e lasciamo cuocere fino a che il burro comincia a friggere, aggiungiamo

la farina e con una frusta cominciamo a mescolare, aggiungiamo ora il latte

e i formaggi sempre continuando a mescolare.

Quando comincia a bollire il latte spegniamo.

Mixiamo la nostra crema e filtriamola in un colino per eliminare

eventuali grumi.

Ora Su una teglia da forno mettiamo i nostri astici e versiamoci sopra

un terzo della nostra salsa.

Gratiniamo al forno per circa 8 minuti.

A parte prepariamo un’insalata di accompagno con indivia belga, cipolla rossa,

pomodori ciliegino, peperoncino dolce, sale, pepe nero e succo di limone.

SONY DSC

 

Togliamo il nostro astice dal forno.

In un piatto mettiamo il resto della nostra salsa.

Adagiamo l’astice e mettiamo un poco di erba cipollina.

Mangeremo un piatto insuperabile e fresco grazie all’insalata.

 

ENGLISH

INGREDIENTS FOR 2 PEOPLE

1 LOBSTER OF APPROXIMATELY 500 GRAMS

MILK 300 ML

30 GRAMS OF BUTTER

30 GRAMS OF FLOUR 00

CHIVE

SALT

BLACK PEPPER

100 GRAMS STRACCHINO

100 GRAMS ROBIOLA

 

Let us always remember a basic rule ,

the same respect and the same care that we have for the ingredients

that we use every day we have the most

when it comes to live animals .

So first we take the live lobster and immergiamolo

in a bowl of cold water with ice

 
We will give way to fall asleep lobster before cutting .

After about 10 minutes we cut the lobster in half and puliamolo

from impurities. Boil the lobster for about 15 minutes in the water.

Scoliamolo and eliminate paws and claws .

We open the claws and take the pulp that is inside.

Now we put the butter in a saucepan and pulp claws

and cook until the butter begins to sizzle, add

flour and begin to mix with a whisk , add the milk now

and cheese while continuing to stir.

When the milk begins to boil, turn it off .

We mix our cream and sift it through a sieve to remove

any lumps .

Now on a baking sheet and put our lobsters versiamoci above

a third of our sauce .

Gratinéed the oven for about 8 minutes.

Aside from preparing a salad accompanying with belgian endive, red onion,

cherry tomatoes, sweet red pepper , salt , black pepper and lemon juice.

 

We remove our lobster from the oven.

In a bowl put the rest of our sauce .

Adagia the lobster and put a little bit of chives.

We’ll eat a plate unsurpassed and fresh thanks to salad.

PORTUGUES

INGREDIENTES PARA 2 PESSOAS

1 LAGOSTA de aproximadamente 500 gramas

LEITE 300 ML

30 gramas de manteiga

30 gramas de farinha 00

CEBOLINHO

SALT

PIMENTA PRETA

100 gramas Stracchino

100 gramas Robiola

 

Lembremo-nos sempre uma regra básica ,

o mesmo respeito eo mesmo cuidado que temos para os ingredientes

que usamos todos os dias temos a mais

quando se trata de animais vivos .

Então, primeiro tomamos a lagosta viva e immergiamolo

em uma bacia de água fria com gelo

 
Vamos dar lugar a cair no sono lagosta antes de cortar.

Após cerca de 10 minutos, cortar a lagosta ao meio e puliamolo

de impurezas . Ferva a lagosta por cerca de 15 minutos na água .

Scoliamolo e eliminar as patas e garras.

Abrimos as garras e tirar a polpa que está dentro .

Agora, coloque a manteiga em uma panela e garras de celulose

e cozinhe até que a manteiga começa a chiar , adicione

farinha e começar a misturar com um batedor , adicione o leite agora

e queijo , continuando a mexer.

Quando o leite começar a ferver , desligue-o .

Nós misturamos o nosso creme e peneirá-la através de uma peneira para remover

todas as protuberâncias .

Agora em uma assadeira e coloque nossas lagostas versiamoci acima

um terço do nosso molho.

Gratinéed ao forno por cerca de 8 minutos .

Além de preparar uma salada que acompanha com endívia belga, cebola vermelha,

tomate cereja, pimentão , sal, pimenta do reino e suco de limão .

 

Retiramos nossa lagosta do forno.

Em uma tigela coloque o resto do nosso molho.

Adagia a lagosta e coloque um pouco de cebolinha.

Vamos comer um prato insuperável e fresco graças à salada.

ESPANHOL

INGREDIENTES PARA 2 PERSONAS

1 LANGOSTA DE APROXIMADAMENTE 500 GRAMOS

LECHE 300 ML

30 gramos de mantequilla

30 gramos de harina 00

CEBOLLETA

SALT

PIMIENTA NEGRO

100 GRAMOS stracchino

100 GRAMOS ROBIOLA

 

Recordemos siempre una regla básica ,

el mismo respeto y el mismo cuidado que tenemos por los ingredientes

que usamos todos los días tenemos la mayor

en lo que respecta a los animales vivos .

Así que primero tomamos la langosta viva y immergiamolo

en un recipiente con agua fría con hielo

 
Vamos a dar paso a la caída de langosta dormido antes de cortar.

Después de unos 10 minutos nos cortamos la langosta por la mitad y puliamolo

de impurezas . Hervir la langosta durante unos 15 minutos en el agua .

Scoliamolo y eliminar las patas y garras.

Abrimos las garras y tomamos la pulpa que se encuentra dentro .

Ahora ponemos la mantequilla en una cacerola y garras de pulpa

y cocine hasta que la mantequilla empieza a chisporrotear , agregue

harina y comenzar a mezclar con una batidora, añadir la leche ahora

y queso mientras se continúa agitando .

Cuando la leche comience a hervir , apagar.

Mezclamos nuestra crema y tamizar a través de un tamiz para eliminar

los grumos .

Ahora en una bandeja para hornear y poner nuestras langostas versiamoci arriba

un tercio de nuestra salsa.

Gratinados al horno durante unos 8 minutos.

Aparte de la preparación de una ensalada anexas con escarola belga, cebolla roja,

tomates cherry, pimiento rojo , sal, pimienta negro y jugo de limón .

 

Quitamos nuestra langosta del horno.

En un bol poner el resto de nuestra salsa.

Adagia la langosta y puso un poco de cebollino.

Vamos a comer un plato gracias insuperables y frescas a la ensalada .

 

 

Fusilloni Funghi, salsiccia e pecorino

Fusilloni salsiccia e funghi

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI PER 4 PERSONE
250 GRAMMI DI FUNGHI FRESCHI CHAMPIGNON
300 GRAMMI DI SALSICCIA MANTOVANA
1 SPICCHIO DI AGLIO
PREZZEMOLO
BURRO
PECORINO ROMANO
BRODO DI CARNE
SALE
OLIO DI OLIVA

ITALIANO
Puliamo per bene i funghi dalla terra e tagliamoli a fettine non
troppo fine.
Tagliamo la salamella a bocconcini.
In una padella mettiamo un filo di olio e lo spicchio di aglio.
Lasciamo dorare e togliamolo.
Aggiungiamo la salsiccia e cuociamo per circa 10 minuti, poi
aggiungiamo i funghi e cuociamo ancora per 5 minuti aggiungendo
un poco di sale.
Ora metteremo una noce di burro, un mestolo di brodo e scoleremo la
nostra pasta dovo che sarà cucinata per 8 minuti in acqua bollente
e salata.
Mischieremo il tutto e aggiungeremo a fuoco spento abbondante pecorino romano
e prezzemolo.
Gustiamo.

ENGLISH
INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE
250 GRAMS OF FRESH MUSHROOMS CHAMPIGNON
300 GRAMS OF SAUSAGE MANTOVANA
1 CLOVE OF GARLIC
PARSLEY
BUTTER
ROMANO CHEESE
MEAT BROTH
SALT
OLIVE OIL

Clean up for the mushrooms from the ground and not into slices tagliamoli
too late.
Cut the sausage in small pieces.
In a pan put a little oil and a clove of garlic.
Let brown and togliamolo.
Add the sausage and cook for about 10 minutes, then
add the mushrooms and cook for another 5 minutes, adding
a little salt.
Now put a knob of butter, a ladle of broth and the scoleremo
Our pasta Dovo that will be cooked for 8 minutes in boiling water
and salt.
Mischieremo everything and add it to fire off plenty of pecorino romano
and parsley.
Gustiamo.

PORTUGUES
Ingredientes para 4 pessoas
250 gramas de cogumelos frescos CHAMPIGNON
300 gramas de lingüiça MANTOVANA
1 dente de alho
SALSA
MANTEIGA
ROMANO QUEIJO
Caldo de carne
SALT
AZEITE

Limpe para os cogumelos do chão e não em fatias tagliamoli
tarde demais.
Corte a lingüiça em pedaços pequenos.
Em uma panela coloque um pouco de azeite e um dente de alho.
Vamos marrom e togliamolo.
Adicione o chouriço e deixe cozinhar por cerca de 10 minutos, em seguida,
adicione os cogumelos e cozinhe por mais 5 minutos, acrescentando
um pouco de sal.
Agora coloque uma noz de manteiga, uma concha de caldo e scoleremo
Nossa Dovo massas que serão cozidos por 8 minutos em água fervente
e sal.
Mischieremo tudo e adicioná-lo para disparar muitos pecorino romano
e salsa.
Gustiamo.

ESPANHOL
INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
250 gramos de hongos frescos CHAMPIGNON
300 GRAMOS DE MANTOVANA SALCHICHA
1 diente de ajo
PEREJIL
MANTEQUILLA
Queso romano
CALDO DE CARNE
SALT
ACEITE DE OLIVA

Limpiar las setas de la tierra y no en rodajas tagliamoli
demasiado tarde.
Cortar las salchichas en trozos pequeños.
En una sartén poner un poco de aceite y un diente de ajo.
Deje marrón y togliamolo.
Agregue la salchicha y cocine por unos 10 minutos, luego
añadir los champiñones y cocinar por otros 5 minutos, añadiendo
un poco de sal.
Ahora ponga un poco de mantequilla, un cucharón de caldo y el scoleremo
Nuestro Dovo pasta que se van a cocinar por 8 minutos en agua hirviendo
y la sal.
Mischieremo todo y añadirlo a disparar un montón de pecorino romano
y el perejil.
Gustiamo.

Rondelle di frittata con salame, formaggio e rucola

Rondella di frittata salame

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI
10 UOVA
PREZZEMOLO
SALE
PEPE NERO
SALAME DI TIPO FELINO
125 GRAMMI DI RUCOLA
125 GRAMMI DI FORMAGGIO SPALMABILE
100 GRAMMI DI MONTASIO A FETTE

ITALIANO
In una terrina sbattiamo le uova con il sale, il pepe nero e il prezzemolo.
Mettiamo un foglio di carta forno su una teglia e rovesciamoci le
uova.
Mettiamo in forno per 15 minuti circa a 180 gradi.
Intanto tagliamo finemente il salame e il montasio.
Leviamo dal forno la frittata e rovesciamola al contrario
in modo che la parte dorata rimanga esternamente.
Spalmiamo il formaggio.
Aggiungiamo il salame, il montasio a fette e la rucola fino a coprire
interamente la superficie.
Arrotoliamo strettamente la frittata facendo un rotolo.
Tagliamo delle rondelle.
Ora disponiamo di nuovo le rondelle sulla carta forno nella teglia
e rimettiamo in forno per 7 minuti circa o comunque fino a che il formaggio si scioglie.
Serviamo calda.

ENGLISH
INGREDIENTS
10 EGGS
PARSLEY
SALT
BLACK PEPPER
SALAMI TYPE FELINO
125 GRAMS OF ROCKET
125 GRAMS OF CHEESE SPREAD
100 GRAMS OF SLICED MONTASIO

In a bowl, slam the eggs with salt, black pepper and parsley.
We put a sheet of parchment paper on a baking sheet and rovesciamoci the
eggs.
We put in the oven for about 15 minutes at 180 degrees.
Meanwhile, finely cut salami and montasio.
We lift the frittata from the oven and on the contrary rovesciamola
so that the golden part remains externally.
Smear cheese.
Add the salami, arugula and sliced ​​montasio to cover
surface entirely.
Rolled up tightly roll the tortilla making.
We cut the washers.
Now we have new washers on parchment paper in the pan
and put ourselves in the oven for about 7 minutes or until the cheese melts.
We serve hot.

PORTUGUES
INGREDIENTES
10 ovos
SALSA
SALT
PIMENTA PRETA
SALAMI TIPO FELINO
125 gramas de ROCKET
125 gramas de queijo de barrar
100 gramas de CORTADA MONTASIO

Em uma tigela, bata os ovos com sal, pimenta do reino e salsa.
Nós colocamos uma folha de papel manteiga em uma assadeira e rovesciamoci o
ovos.
Colocamos no forno por cerca de 15 minutos a 180 graus.
Enquanto isso, finamente salame e Montasio cortado.
Nós levantar a fritada do forno e na rovesciamola contrário
de modo que a parte de ouro permanece externamente.
Queijo Smear.
Adicione o salame, rúcula e Montasio cortado para cobrir
superfície inteiramente.
Enrolado firmemente rolar a tomada de tortilla.
Nós cortamos as anilhas.
Agora temos novas lavadoras no papel de pergaminho na panela
e nos colocar no forno por cerca de 7 minutos ou até que o queijo derreta.
Nós sirva quente.

ESPANHOL
INGREDIENTES
10 HUEVOS
PEREJIL
SALT
PIMIENTA NEGRO
TIPO DE SALAMI FELINO
125 GRAMOS DE ROCKET
125 gramos de queso para untar
100 GRAMOS DE RODAJAS MONTASIO

En un bol, golpear los huevos con sal, pimienta negro y el perejil.
Ponemos una hoja de papel de pergamino en una bandeja para hornear y la rovesciamoci
huevos.
Nos ponemos en el horno durante unos 15 minutos a 180 grados.
Mientras tanto, finamente cortado salami y Montasio.
Levantamos la frittata del horno y en la rovesciamola contrario
de manera que la parte de oro se mantiene externamente.
Queso Smear.
Añadir el salami, rúcula y Montasio rodajas para cubrir
la superficie por completo.
Rodado encima del bien rodar la elaboración de tortillas.
Cortamos las arandelas.
Ahora tenemos nuevas arandelas en el papel de pergamino en la sartén
y ponernos en el horno durante unos 7 minutos o hasta que el queso se derrita.
Servimos caliente.

Cestino di pasta fillo con Taleggio e pere

Cestino pere e taleggio

RECIPE IN ITALIANO-ENGLISH-PORTUGUES-ESPANHOL

INGREDIENTI
PERE WILLIAMS
TALEGGIO D.O.P.
PEPE NERO
SALE
SCALOGNO
PREZZEMOLO
PASTA FILLO
BURRO

ITALIANO

La ricetta è davvero semplicissima, veloce da eseguire,
divertente e davvero buonissima per fare colpo in una cena
senza impiegare troppe energie.

Prendiamo dei pirotini di alluminio e spennelliamoli con
del burro fuso.
Apriamo la pasta fillo e tagliamola a quadrati un poco maggiori
dei pirotini.
Cominciamo a foderare i pirotini con i quadrati di pasta fillo
facendo in modo che ogni foglio sia posizionato diversamente
da quello precedente come a fare una stella facendoli sbordare
un poco.
Tagliamo le pere, sbucciamole, togliamo i torsoli e tagliamole
a dadini piccolini.
Tagliamo finemente lo scalogno e mettiamolo in una padella con
un poco di olio, lasciamolo imbiondire.
Aggiungiamo le pere e una noce di burro.
Lasciamo cuocere fino a che le pere rimangono morbide e rilasciano
il loro liquido.
Mettiamo un pizzico di sale e pepe.
Lasciamo raffreddare le pere e solo dopo che saranno fredde
in una insalatiera uniamo le pere con i cubetti di taleggio e il prezzemolo.
Inseriamo il composto nei pirotini e mettiamo in forno a 180 gradi
per 16 minuti.
Appena comunque la pasta fillo sarà dorata sarà pronto.
Mangiamoli caldi.

ENGLISH
INGREDIENTS
WILLIAMS PEARS
TALEGGIO D.O.P.
BLACK PEPPER
SALT
SHALLOT
PARSLEY
phyllo dough
BUTTER

The recipe is really simple , quick to perform ,
fun and really delicious to impress at a dinner
without using too much energy .

Take pirotini of aluminum and with spennelliamoli
of melted butter.
Open the phyllo dough into squares and tagliamola a little more
of pirotini .
Let’s start at the pirotini lined with squares of phyllo dough
making sure that each sheet is positioned differently
from the previous one as to make a star making overhang
a little.
Cut the pears, sbucciamole , we remove the cores and cut them
diced little ones .
Cut the scallion and let’s put it in a pan with
a little oil , let him fry .
Add pears and a knob of butter.
Let cook until the pears are soft and release
their liquid .
We put a pinch of salt and pepper.
Let the pears cool and only after that will be cold
in a bowl combine the diced pears with cheese and parsley.
We put the mixture in pirotini and put in the oven at 180 degrees
for 16 minutes .
As soon , however, the phyllo dough is golden is ready.
Fare’s hot .

PORTUGUES

INGREDIENTES
peras Williams
Taleggio D.O.P.
PIMENTA PRETA
SALT
SHALLOT
SALSA
massa folhada
MANTEIGA

A receita é muito simples, rápido para executar ,
divertido e realmente delicioso para impressionar em um jantar
sem usar muita energia.

Tome pirotini de alumínio e com spennelliamoli
de manteiga derretida .
Abra a massa folhada em quadrados e tagliamola um pouco mais
de pirotini .
Vamos começar com os pirotini alinhados com quadrados de massa folhada
certificando-se de que cada uma das folhas é posicionado de forma diferente
do anterior como fazer uma saliência estrela fazendo
um pouco .
Corte as peras , sbucciamole , removemos os núcleos e cortá-los
em cubos pequenos.
Corte a cebolinha e vamos colocá-lo em uma panela com
um pouco de azeite , deixe-o fritar .
Adicionar peras e uma noz de manteiga .
Deixe cozinhar até que as peras são suaves e solte
o líquido .
Nós colocamos uma pitada de sal e pimenta.
Deixe as pêras esfriar e só depois é que será frio
em uma tigela, junte as pêras em cubos com queijo e salsa.
Colocamos a mistura em pirotini e coloque no forno a 180 graus
por 16 minutos .
Logo , porém, a massa folhada é de ouro está pronta.
Tarifa de quente.

ESPANHOL
INGREDIENTES
peras Williams
TALEGGIO D.O.P.
PIMIENTA NEGRO
SALT
CHALOTE
PEREJIL
masa de hojaldre
MANTEQUILLA

La receta es muy simple, rápido de realizar ,
divertido y realmente deliciosa para impresionar en una cena
sin utilizar demasiada energía.

Tome pirotini de aluminio y con spennelliamoli
de mantequilla derretida .
Abra la masa de hojaldre en cuadrados y tagliamola un poco más
de pirotini .
Empecemos por los pirotini alineados con los cuadrados de masa de hojaldre
asegurándose de que cada hoja se posiciona de manera diferente
de la anterior como para hacer un voladizo estrella haciendo
un poco.
Cortar las peras , sbucciamole , quitamos los núcleos y los cortamos
cortado en dados pequeños.
Cortar la cebolla de verdeo y vamos a ponerlo en una sartén con
un poco de aceite , déjalo freír .
Agregar las peras y una nuez de mantequilla .
Dejar cocer hasta que las peras estén suaves y suelte
su líquido .
Ponemos un poco de sal y pimienta.
Deje que las peras frescas y sólo después de esto va a estar frío
en un tazón combinar las peras cortadas en cuadritos con queso y el perejil.
Ponemos la mezcla en pirotini y lo ponemos en el horno a 180 grados
durante 16 minutos.
Tan pronto , sin embargo, la masa de hojaldre esté dorado está listo.
El agua está caliente Fare .